Nederlands Bijbelgenootschap
Nieuws Ga terug naar het overzicht
15 Juli 2016

‘De Bijbel in Gewone Taal raakt mensen’

‘De Bijbel in Gewone Taal raakt mensen’

Als dominee in Haarlem gebruikt Johan Schelling (48) de Bijbel in Gewone Taal regelmatig in de kerkdienst. ‘Het haalt je uit de comfortzone, omdat de tekst zich direct tot je richt.’

De Bijbel in Gewone Taal is de meest duidelijke en toegankelijke bijbelvertaling van Nederland. De Haarlemse predikant Johan Schelling is enthousiast:

‘Dit gaat over mij’

‘Als voorganger zie en ervaar ik hoe de Bijbel in Gewone Taal  (BGT)mensen weet te raken. De vertaling slaagt erin om op gevoelsniveau de verbinding te leggen tussen de taal en de mensen van toen, en de taal en de mensen van nu. Het is een taal die contact maakt en die om een reactie van het hart vraagt. Ik voel meteen: dit gaat ook over mij. De BGT draagt dus niet alleen kennis over, maar raakt aan om in beweging te komen. Wat dat betreft is de BGT bij uitstek geschikt voor de doorgewinterde bijbellezer: je moet uit je comfortzone, omdat de tekst zich direct tot je richt. De BGT is in zekere zin een weerspiegeling van Jezus’ optreden: hij kwam op een gewone manier bij de mensen en liet dan zien hoe bijzonder Hij is. De BGT is op dezelfde wijze uitnodigend en prikkelend.’

Johan Schelling (48) is predikant in Haarlem en gebruikt de Bijbel in Gewone Taal onder andere in zijn kerkdienst.

Bestel  de Bijbel in Gewone Taal

 

Reageer

* Verplicht veld